Língua bushi
Bushi Shibushi, Kibushi | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Madagascar, Mayotte | |
Total de falantes: | 806 mil | |
Família: | Austronésia Malaio-Polinésia Barito Leste Malgaxe Bushi | |
Escrita: | alfabeto latino | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | buc
|
Bushi, Shibushi, ou Kibushi é uma língua falada em Madagascar e no departamento ultramarino francês de Maiote, que faz parte do arquipélago das Comores. Era falada em 1995 por cerca de 806 mil pessoas, sendo 767 mil em Madagascar e 39 mil em Mayotte.
Em Madagascar
[editar | editar código-fonte]Bushi é falada no noroeste de Madagascar nas áreas de Antsiranana (Diego-Suarez) e Mahajanga (Majunga).
Em Mayotte
[editar | editar código-fonte]Bushi é conhecida como Kibushi em Mayotte, sendo que em1980 cerca de 40% da população falava essa língua. Também é falada em Mayotte a língua shimaore, uma forma dialetal do comoriano, uma das línguas bantas. Historicamente, ambas línguas foram faladas em certas ilhas do arquipélago, porém, “de facto” o Shimaore tende a ser a língua franca do dia-a-dia em função da maioria da população falar essa língua. Somente o Shimaore se faz presente em programas locais de televisão (Réseau France Outre-mer – RFO).
Os dialetos Bushi em Mayotte ( Shibushi em Shimaore) incluem Kiantalaotse e Kibushi-Kimaore (Shibushi-Shimaore em Shimaore).
Bushi é falada no litoral ocidental da ilha principal (Grande-Terre) nas vilas de Bambo Est, M'Boueni, Passy-Kéli, Mronabeja, Kani-Kéli, Chirongui, Poroani, Ouangani, Chiconi, Sohoa, M'tsangamouji, Acoua, M'tsangadoua, Handrema.
Escrita
[editar | editar código-fonte]Em Mayotte, Bushi foi por muito tempo escrita com o alfabeto latino em sua forma da língua francesa. Em 22 de fevereiro de 2006, o Conseil de la Culture, de l'Education et de l'Environnement de Mayotte apresentou um alfabeto oficial com base no latino, porém, sem as letras c, j, q, x, mas com a adição de três letras: ɓ, ɗ, n̈..[1]
Letra | Aa | Bb | Ɓɓ | Dd | Ɗɗ | Ee | Ff | Gg | Hh | Ii | Kk | Ll | Mm | Nn | N̈n̈ | Oo | Pp | Rr | Ss | Tt | Uu | Vv | Ww | Yy | Zz |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Som IPA | /a/ | /b/ | /ɓ/ | /d/ | /ɗ/ | /e/ | /f/ | /ɡ/ | /h/ | /i/ | /k/ | /l/ | /m/ | /n/ | /ŋ/ | /o/ | /p/ | /r/ | /s/ | /t/ | /u/ | /v/ | /w/ | /j/ | /z/ |
Amostra de texto
[editar | editar código-fonte]Ɓinadamu djabi nitirahinyi an-nafasi, reu bokeu miraŋa amin’ni usheu ndreka haki. Reu teraka ndreka ãkili ndreka hikima, amin’ni zenyi, reu nikulazimu nisi tweraŋa nin-fihavaŋa reu sambi reu.
Português
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. São dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade. (Artigo 1º da Declaração Universal dos Direitos Humanos)
Notas
[editar | editar código-fonte]- ↑ Alphabet du Kibushi Arquivado em 20 de julho de 2011, no Wayback Machine. (em francês)